Merit-medical MiniStop+ Disposal Systems User Manual

Browse online or download User Manual for Health and hygiene Merit-medical MiniStop+ Disposal Systems. Merit Medical MiniStop+ Disposal Systems Manuale d'uso

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 2
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
INSTRUCTIONS FOR USE
Description:
MiniStop Plus and BackStop Plus disposal system with temporary
sharps holder.
Indications and Usage:
The MiniStop Plus and BackStop Plus are intended for the
collection and disposal of blood and other fluids collected during
invasive procedures. The devices also include a removable
temporary sharps holder for the short-term storage of needles
and scalpels.
Cautions:
U.S.A. Federal law restricts this device to sale by or on the
order of a physician.
Contents sterile unless package is opened or damaged.
Single use only.
These devices are intended to be used in conjunction with,
and not as a substitute for, normal universal blood and sharp
injury precautions.
All needles should be flushed prior to use.
Instructions for Use:
1. Remove the MiniStop Plus or BackStop Plus from package.
2. Apply adhesive strip to the bottom of the basin or top of the
basin lid (based on customer preference).
3. With the adhesive strip attached, place device securely on
sterile working area.
4. Use device as indicated.
5. If necessary, stabilize sharps holder while carefully placing
or removing sharps.
6. After use, carefully remove temporary sharps
holder from basin. Warning: Basin may
need to be stabilized with free hand.
7. Dispose of sharps unit according to designated guidelines for
disposing of contaminated medical sharps.
8. Place lid on basin.
9. Dispose of closed waste basin according to designated
guidelines for the disposal of contaminated human waste.
INSTRUCCIONES DE USO
Descripción:
Sistema de recogida y eliminación MiniStop Plus y BackStop Plus
con estuche provisional para el depósito de objetos cortantes.
Indicaciones y uso:
El MiniStop Plus y el BackStop Plus fueron diseñados para recoger y
eliminar la sangre y otros líquidos corporales recogidos durante
procedimientos invasivos. Los dispositivos también incluyen un
estuche desmontable provisional para objetos cortantes para el
depósito a corto plazo de agujas y bisturís.
Precauciones:
La ley federal de los EE.UU. sólo permite la venta de este dispositivo
a los médicos o a las personas autorizadas por un médico.
El contenido es estéril, a no ser que el paquete haya sido abierto
o dañado.
Para un solo uso.
Estos dispositivos deben usarse conjuntamente con, y no como
substituto de, las precauciones normales generales contra las
lesiones provocadas por la sangre y por los objetos cortantes.
Todas las agujas deben vaciarse antes de usar.
Instrucciones de uso:
1. Retire el MiniStop Plus o el BackStop Plus del paquete.
2.
Aplique cinta adhesiva a la parte inferior del contenedor o a la parte
superior de la tapa del contenedor (según la preferencia del cliente).
3. Con la cinta adhesiva pegada, coloque el dispositivo de forma
segura sobre el área estéril de trabajo.
4. Use el dispositivo de la forma indicada.
5. Si es necesario, estabilice el estuche de objetos cortantes
mientras coloca o retira con cuidado dichos objetos.
6. Después del uso, retire con cuidado el estuche provisional de
objetos cortantes del contenedor.
Advertencia: podría ser necesario
estabilizar el contenedor con la
mano libre.
7. Deseche la unidad de objetos cortantes siguiendo las normas
vigentes para la eliminación de objetos médicos cortantes
contaminados.
8. Coloque la tapa del contenedor.
9. Elimine el contenedor cerrado siguiendo las normas vigentes para
la eliminación de desechos humanos contaminados.
GEBRAUCHSANLEITUNG
Beschreibung:
MiniStop Plus und BackStop Plus Wegwerf-Systeme mit temporärem
Halter für scharfe Objekte.
Indikationen und Gebrauch:
MiniStop Plus und BackStop Plus sind für den Auffang und die
Entsorgung von Blut und anderen Flüssigkeiten vorgesehen, die bei
invasiven Verfahren austreten. Zu den Vorrichtungen gehört auch ein
abnehmbarer temporärer Halter für scharfe Objekte für die kurzfris-
tige Aufbewahrung von Nadeln und Skalpellen.
Vorsichtshinweise:
Nach US-amerikanischem Bundesgesetz darf diese Vorrichtung nur
durch einen Arzt oder auf Anordnung eines Arztes verkauft werden.
Der Inhalt ist steril, so lange die Packung nicht geöffnet oder
beschädigt ist.
Nur für den Einmalgebrauch.
Diese Vorrichtungen sollen normale universelle Vorsichtsma?
nahmen gegen Verletzungen beim Umgang mit Blut und scharfen
Objekten ergänzen, nicht ersetzen.
Alle Nadeln sollten vorausgehend zu Verwendung
gespült werden.
Bedienungsanleitung:
1. Den MiniStop Plus oder BackStop Plus aus der Packung nehmen.
2. Den Haftstreifen an der Unterseite des Auffangbehälters oder auf
dem Deckel des Auffangbehälters anbringen (wie vom Kunden
jeweils bevorzugt).
3. Die Vorrichtung mit angebrachtem Haftstreifen sicher auf eine
sterile Arbeitsfläche stellen.
4. Die Vorrichtung wie indiziert verwenden.
5. Falls erforderlich den Behälter für scharfe Objekte beim Einlegen
oder Herausnehmen von scharfen Objekten stabilisieren.
6. Nach dem Gebrauch den temporären Behälter für scharfe Objekte
vorsichtig vom Auffangbehälter entfernen.
Warnung: Der Auffangbehälter
muss evtl. mit der freien Hand
stabilisiert werden.
7.
Den Behälter für scharfe Objekte den Richtlinien für die Entsorgung
von scharfen medizinischen Objekten entsprechend entsorgen.
8. Den Deckel auf den Auffangbehälter geben.
9. Den geschlossenen Auffangbehälter den Richtlinien für die
Entsorgung von menschlichen Abfallprodukten entsprechend
entsorgen.
MODE D’EMPLOI
Description :
Système de mise au rebut avec récipient temporaire pour objets
tranchants MiniStop Plus et BackStop Plus.
Indications et utilisation :
Le MiniStop Plus et le BackStop Plus ont été conçus pour la collecte
et la mise au rebut de sang et autres liquides prélevés pendant des
procédures chirurgicales. Les collecteurs comprennent également un
récipient temporaire pour objets tranchants permettant de ranger à
court terme des aiguilles et des scalpels.
Mises en garde :
Selon la loi fédérale des États-Unis, ce collecteur ne peut être
vendu qu’à un médecin ou sur l’ordre de ce dernier.
Le contenu est stérile à condition que l’emballage n’ait pas été
ouvert ou endommagé.
À usage unique.
Ces collecteurs ont été conçus pour être utilisés avec les
précautions universelles normales, et non pour les remplacer, en
cas de blessures causées par des objets tranchants impliquant une
exposition au sang.
Toutes les aiguilles devraient être faites partir antérieur à usage.
Mode d’emploi :
1. Retirer le MiniStop Plus ou le BackStop Plus de son emballage.
2. Appliquer une bandelette adhésive sur le dessous de la cuvette
ou le dessus de son couvercle (selon la préférence du client).
3. Lorsque la bandelette adhésive est en position, installer
solidement la cuvette sur un plan de travail stérile.
4. Utiliser le collecteur tel qu’indiqué.
5. Le cas échéant, stabiliser le récipient pour objets tranchants et
placer ou retirer ceuxci avec précaution.
6. Après l’emploi, retirer avec précaution le récipient temporaire pour
objets tranchants de la cuvette.
Avertissement : il faudra peut-être
stabiliser la cuvette avec la
main libre.
7. Jeter le récipient pour objets tranchants selon les directives
spécifiées pour la mise au rebut des objets médicaux tranchants
contaminés.
8. Poser le couvercle sur la cuvette.
9. Jeter la cuvette à déchets conformément aux directives spécifiées
pour la mise au rebut des déchets humains contaminés.
ISTRUZIONI PER L’USO
Descrizione:
Sistemi di smaltimento MiniStop Plus e BackStop Plus con conteni-
tore temporaneo per oggetti affilati.
Indicazioni e modalità d’uso:
I dispositivi MiniStop Plus e BackStop Plus sono intesi per la raccolta
e lo smaltimento di sangue e di altri liquidi raccolti nel corso di
procedure invasive. Questi dispositivi includono anche un contenitore
temporaneo rimovibile per oggetti affilati per la conservazione a
breve termine di aghi e bisturi.
Avvertenze:
La normativa federale statunitense limita la vendita di questo
dispositivo esclusivamente a o per ordine di un medico.
I contenuti sono sterili salvo la confezione sia stata aperta o
danneggiata.
Esclusivamente monouso.
Questi dispositivi sono intesi per l’uso unitamente, e non in sostituzione,
alle precauzioni universalmente osservate per la prevenzione della
contaminazione con sangue e di lesioni causate da oggetti affilati.
Tutti gli aghi dovrebbero essere lavati a getto prima dell’uso.
Istruzioni per l’uso:
1. Estrarre il dispositivo MiniStop Plus o BackStop Plus dalla relativa
confezione.
2.
Applicare la striscia adesiva sulla parte inferiore o su quella superiore
del coperchio della bacinella (a seconda delle proprie preferenze).
3.
Dopo avervi attaccato la striscia adesiva, collocare il dispositivo su
un piano stabile della superficie di lavoro.
4. Usare il dispositivo conformemente alle istruzioni.
5. Se necessario, stabilizzare il contenitore per oggetti affilati durante
l’attenta inserzione o estrazione degli oggetti stessi.
6. Dopo l’uso, estrarre cautamente il contenitore
per oggetti affilati dalla bacinella.
Avvertenza: potrebbe rendersi
necessario stabilizzare la
bacinella con la
mano libera.
7. Smaltire il contenitore per oggetti affilati conformemente alle linee
guida vigenti in materia di smaltimento di strumenti medici affilati
contaminati.
8. Porre il coperchio sulla bacinella.
9. Smaltire la bacinella chiusa contenente i residui conformemente
alle linee guida vigenti in materia di smaltimento di residui di
sostanze di origine umana contaminati.
Manufacturer:
www.merit.com
Merit Medical Systems, Inc. South Jordan, Utah 84095
U.S.A. 1-801-253-1600 U.S.A. Customer Service 1-800-356-3748
Authorized Representative:
Merit Medical Ireland Ltd, Parkmore Business Park West, Galway, Ireland
European Customer Service by Country: Belgium 0800 72906;
France 0800 916030; Germany 0800 1820871; Ireland 091 703700;
Neth. 0800 0228184; U.K. 0800 973115
400648002/A
ID 120408
Page view 0
1 2

Summary of Contents

Page 1 - INSTRUCTIONS FOR USE

INSTRUCTIONS FOR USEDescription:MiniStop Plus and BackStop Plus disposal system with temporary sharps holder.Indications and Usage:The MiniStop Plus a

Page 2 - BRUGSANVISNING

INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃODescrição:Sistema de eliminação MiniStop Plus e BackStop Plus com suporte provisório para instrumentos cortantes.Indicações e

Comments to this Manuals

No comments