Merit-medical Drainage Depot User Manual

Browse online or download User Manual for Health and hygiene Merit-medical Drainage Depot. Merit Medical Drainage Depot Benutzerhandbuch

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 2
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
M
eri
t
M
edi
ca
l S
y
stems
, Inc., Sa lt Lak
e City, Utah 84 107
MILLIL ITER
S
(
APPRO
X.)
6
0
0
5
00
4
0
0
3
00
2
0
0
1
0
0
T
W
I
S
T
VALV
E T
O
O
P
E
N O
R
C
L
O
S
E
OUT
L
E
T
IN
LET
MeritMedical Sys tems, Inc., Salt La ke City, Utah 84107
MILLILITERS
(APPROX.)
600
500
4
00
300
200
100
TWISTVALVETO
O
PENOR CLOSE
OUTLET
INLET
MeritMedical Sys tems, Inc., Salt La ke City, Utah 84107
MILLILITERS
(APPROX.)
600
500
4
00
300
200
100
TWISTVALVETO
O
PENOR CLOSE
OUTLET
INLET
MeritMedical Sys tems, Inc., Salt La ke City, Utah 84107
MILLILITERS
(APPROX.)
600
500
400
300
200
100
T
WISTVALVETO
OPENOR CLOSE
O
UTLET
INLET
MeritMedical Sys tems, Inc., Salt La ke City, Utah 84107
M
ILLILITERS
(APPROX.)
600
500
400
300
200
100
T
WISTVALVETO
OPENOR CLOSE
OUTLET
I
NLET
1.Close empty port prior to use.
Fermer le port d’évacuation avant utilisation.
Chiudere la porta d’evacuazione prima dell’uso.
Ablassventil vor Gebrrauch schließen.
Cerrar el puerto vacio antes de utilizar.
2.Thread belt as shown.
Enfiler la ceinture tel qu’illustré.
Infilare la cintura come da illustrazione.
Gurt wie a/jointfilesconvert/1473366/bgebildet durchziehen.
Insertar la cinta según muestra el dibujo.
3. Connect drainage catheter to bag tubing as shown.
Connecter le cathéter de drainage au prolongateur de la poche
(tel qu’illustré). / Collegare il catetere di drenaggio al tubo della
sacca come da illustrazione. / Drainagekatheter wie unten
a/jointfilesconvert/1473366/bgebildet mit dem Beutelschlauch verbinden. / Conectar el
catéter de drenaje al tubo de la bolsa según muestra el dibujo.
4. To alter bag tube length, pull luer lock from tubing, cut tubing
and re-insert luer lock. / Pour modifier la longueur du
prolongateur de la poche, tirer le luer lock hors du porlongateur,
couper le prolonateur et le reinsérer dans le luer lock. / Per
modificare la lunghezza del tubo della sacca estrarre la chiusura
luer, tagliare il tubo e quindi reinserire la chiusura luer. / Um die
Beutelschlauchlânge zu verändern, die Luersperre vom Schlauch
ziehen, den Schlauch abschneiden und die Luersperre wieder
aufstecken. / Para cambiar la longitud del tubo de la bolsa,
extraer el conector luer del tubo, cortar el tubo y volver a
insertar el conector luer.
5. Bag must be located below drainage site as shown. / La
poche doit être située en dessous de la source de drainage tel
qu’illustré. / La sacca deve essere collocata al di sotto del sito di
drenaggio come da illustrazione. / Der Beutel muss sich wie
a/jointfilesconvert/1473366/bgebildet unterhalb der Drainagestelle befinden. / La bolsa
deberá colocarse por debajo de la zona de drenaje, según se
muestra en el dibujo.
I N S T R U C T I O N S F O R U S E
R
NOTICE D’UTILISATION/ISTRUZIONI PER L’USO/GEBRAUCHSANLEITUNG/INSTRUCCIONES DE USO
D
RAINAGE BAG/POCHE DE DRAINAGE
SACCA DI DRENAGGIO/DRAINAGE-BEUTEL
B
OLSA DE DRENAJE
EMPTY PORT/PORT DÉVACUATION
PORTA DEVACUAZIONE/
ABLASSVENTIL/PUERTO DE VACIADO
BELT/CEINTURE/CINTURA
GURT/CINTA
LUER LOCK/LUER LOCK/CHIUSURA LUER
LUERSPERRE/CONECTOR LUER
MDDifu400666002-A:Layout 1 2/2/11 2:34 PM Page 1
Page view 0
1 2

Summary of Contents

Page 1

MeritMedical Systems, Inc., Sa lt Lake City, Utah 84 107MILLIL ITERS(APPROX.)600500400300200100TWISTVALVE TOOPEN ORCLOSEOUTLETINLETMeritMedical Sys te

Page 2

MDDifu400666002-A:Layout 1 2/2/11 2:34 PM Page 2

Comments to this Manuals

No comments